Filastrocche

Le filastrocche cantilenate o recitate dai bambini e dai ragazzetti nei loro giochi tranne la filastrocca dei mesi che era declamata dagli adulti attorno ai falò di Carnevale e di fine anno.

 Filastrocche

Chiccolino dove stai?

Chiccolino dove stai?
Sotto terra, non lo sai!
E là sotto non fai nulla?
Dormo dentro la mia culla!
Dormi sempre, ma perché?
Voglio crescer come te!
E se tanto crescerai
Chiccolino che farai?
Tanti chicchi ti darò
fresco pane diverrò.

Oh che bel castello!

"Oh che bel castello
marcondiro ndiro ndello,
oh che bel castello
marcondiro ndiro ndà"
"Il mio è ancora più bello
marcondiro ndiro ndello, 
il mio è ancora più bello
marcondiro ndiro ndà"
"E noi lo ruberemo
marcondiro ndiro ndello,
e noi lo ruberemo
marcondiro ndiro ndà"
"E noi lo rifaremo
marcondiro ndiro ndello,
e noi lo rifaremo
marcondiro ndiro ndà"
"E noi lo bruceremo
marcondiro ndiro ndello,
e noi lo bruceremo
marcondiro ndiro ndà"
"E noi lo spegneremo
marcondiro ndiro ndello,
e noi lo spegneremo
marcondiro ndiro ndà"
"Sparerem cannoni
marcondiro ndiro ndello,
Sparerem cannoni
marcondiro ndiro ndà"
"Spareremo i razzi
marcondiro ndiro ndello,
Spareremo i razzi
marcondiro ndiro ndà"

La bella lavanderina 

La bella lavanderina
che lava i fazzoletti
per i poveretti della città:
fai un salto ..., fanne un altro ...,
fai la giravolta ...,
falla un'altra volta ...,
guarda in su ..., guarda in giù ...,
dai un bacio a chi vuoi tu!

Cicirinélla

(questa canzone-filastrocca, creata
a Napoli nel XVIII sec., si è diffusa
nel centro e sud d'Italia in varie

versioni dialettali, qui se ne riportano
alcune)

Versione tortorese
(dalla raccolta di M.Teresa Aurelio)

Cicirinélla avie’ nu còani
chi mmuzzicàva li cristijéani,
muzzicàva li fiemmini bélli
quìst’ è la stòria di Cicirinélla.

Cicirinélla avie’ nu gàddu
tutti li jiùorni ci jàv’a cavàddu,
cu la vrìglia e cu la sélla
vìva lu gàddu di Cicirinélla.

Cicirinélla avie’ na gàtta 
tutti li jùorni  faciè la màtta 
e sunàva li campanélli
vìva la gàtta di Cicirinélla.


1a Versione napoletana

Cicerenella mia, sì bbona e bella.

Cicerenella tenea 'na gallina
faceva ll'ove de sera e matina,
l'avea 'mparata a magnà farenella,
chesta è 'a gallina de Cicerenella.

Cicerenella mia, sì bbona e bella.

Cicerenella teneva 'na votte
metteva da coppa e asceva da sotto,
ma nun teneva tompagno e cannella,
chesta è la votte de Cicerenella.

Cicerenella mia, sì bbona e bella.

Cicerenella teneva 'nu culo
ca pareva 'nu cofanaturo,
e l'ammustava la notte di stelle,
chisto è lo culo de Cicerenella.

Cicerenella mia, sì bbona e bella.

Cicerenella teneva 'na vacca
c'aizava la coda e mustrava la 'ntacca,
ma nun teneva né ossa né pelle,
chesta è la vacca de Cicerenella.

Cicerenella mia, sì bbona e bella.

Cicerenella s'aizava a matina
menava li pisce 'int'ô mantesino,
uno fujette da sott'â vunnella,
chisto è lo pesce de Cicerenella.

Cicerenella mia, sì bbona e bella.

 

2a versione napoletana 

Cicerenella mia, si’ bona e bella!

Cicerenella tenéa nu ciardino
e ll’adacquava cu ll’acqua e lu vino…
Ma ll’adacquava po’ senza langella…
Chist’è ‘o ciardino de Cicerenella…
 

Cicerenella teneva na gatta
ch’era cecata e purzí scontraffatta…
La strascenava cu meza codella…
Chest’è la gatta de Cicerenella…
 

Cicerenella teneva nu gallo
e tutta la notte nce jéva a cavallo…
Essa nce jéva po’ senza la sella…
E chisto è lo gallo de Cicerenella…
 

Cicerenella teneva nu ciuccio
e ll’avéa fatto nu bellu cappuccio…
Ma nu teneva né ossa e né pelle…
Chisto è lu ciuccio de Cicerenella…
 

Cicerenella tenéa na gallina
che facéa ll’uovo de sera e matina…
Ll’avéa ‘mparata a magná farenella…
Chest’è ‘a gallina de Cicerenella…
 

Cicerenella tenéa na pennata,
e, tutta la notte, steva allummata…
E ll’allummava co la lucernella…
Chesta è ‘a pennata de Cicerenella…
 

Cicerenella teneva na vótte:
mettea da coppa e asceva da sotto…
E nun ce steva tompagno e cannella…
Chesta è la vótte de Cicerenella…
 

Cicerenella tenéa na remessa
e nce metteva cavallo e calesse…
E nce metteva la soja tommonella…
Chesta è ‘a remessa de Cicerenella…
 

Cicerenella tenéa na tièlla,
frijeva ll’ove cu la mozzarella…
e le ffrijeva cu la sarcenella…
Chesta è ‘a tièlla de Cicerenella…
 

Cicerenella mia, si’ bona e bella!

 

1a versione abruzzese

Cicerenella teneva ‘nu gallo,
tutttutt’ ‘a notte nce ieva a cavallo.
E nce ieva tantu bello,
chist’ è o gallo ‘e Cicerenella.

Cicerenelia teneva ‘nu ciuccio,
ieva venenno torze e cappucce.
E ben nova tanto bello,
chist’ è ‘o ciuccio ‘e Cicerenella.

Cicerenella teneva ‘na votta,
metteva ‘da coppa e asceva ‘a sotta.
E asceva tantu bello,
chest’ è ‘a votta ‘e Cicereneila.

2a versione abruzzese

CICIRINELLA TENEVA TENEVA (con testo)
- Tequila e Montepulciano Band

========================================­===============
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva 'nu cane
muccicave a li cristiane
muccicave a li giovene belle
era lu cane di Cicirinella
muccicave a li giovene belle
era lu cane di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva 'na gatta
era sorde ceche e matte
n'artenave né osse né pelle
era la gatta di Cicirinella
n'artenave né osse né pelle
era la gatta di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva 'na vacca
azzava la cota e mostrava la 'ntacca
ndacca ndacca e ndaccarelle
era la vacca di Cicirinella
ndacca ndacca e ndaccarelle
era la vacca di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva 'nu tore
si chiamave corna d'ore
quande passave tremave la terre
era lu tore di Cicirinella
quande passave tremeve la terre
era lu tore di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva nu porche
scarufave tutte l'orte
scarufave la 'nzalatelle
ere lu porche di Cicirinella
scarufave la 'nzalatelle
ere lu porche di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva 'nu vove
tutte li jurne ci jave a lavoro
jì faciave 'nu soleche belle
era lu vove di Cicirinella
jì faciave 'nu soleche belle
era lu vove di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva 'nu galle
che canteve pe' tutta la valle
si zumbave le gallinelle
era lu galle di ciccirinella
si zumbave le gallinelle
era lu galle di ciccirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva 'e galline
faceve ove sere e matine
l'ave' 'mbarate a magnà farinelle
ere 'e galline di Cicirinella
l'ave' 'mbarate a magnà farinelle
ere 'e galline di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva na votte
metteva da sopre e sceve da sotte
n'artenave stuppazze e cannele
era la votte di Cicirinella
n'artenave stuppazze e cannele
era la votte di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva teneva
che teneva che teneva
Cicirinella teneva 'nu spose
j'addureve sempre la rosa
era proprio 'na rosa bella
era la rosa di Cicirinella
era proprio 'na rosa bella
era la rosa di Cicirinella
Cicirinella olè Cicirinella olè olà
Cicirinella olè Cicirinella olè olà

(ascolta la 2a versione abruzzese
cantata da 'Tequila e Montepulciano band'.
Video clip di Youtube - Licenza YouTube standard)

http://www.youtube.com/watch?v=J4XqW26X3qc


Filastrocca con la palla al muro
 

Pallina d'oro,
pallina dorata,
dove sei stata?
Dove la nonna,
che ti ha dato?
Un'arancia, 
dove l'hai messa?
dentro il cestino,
fammela vedere,
eccola qui, 
eccola qua,
questa è la palla
che si deve ammuccià! 

Li jìdita di la méanu 

Pollice           - Quìstu dìci ca mi féa’ féami;
Indice           - Quìstu dìci: ‘nun gi nné;
Medio           - Quìstu dìci: va’ r’arròbba;
Anulare         – Quìstu dìci: nu gi jì ca t’arréstani;
Mignolo         – Pìri-pirìllu, pìri-pirìllu,
                      Quìst’è la chiéavi di lu casciunìellu,
                      Quàndu ci ràpu, quando ci chiùgu;
                      Quàndu mi pìglju lu pisciatùru. 

Natéali 

1

Ghè bbinùtu Natéali
ma sénza dinéari
mi fùmu la pìppa
e mi véavu a curcòa’ 

2

Stella stellina
la notte è vicina
la fiamma traballa
la mucca è nella stalla
la mucca ha il vitello
la pecora ha l’agnello
la gatta ha i gattini
la capra ha il suo capretto
ogni bambino ha la sua mamma
e tutti fan la ninna nanna! 

La bbiféana

La Bbiféana vìeni di nòtti  
cu li scàrpi tùtti ròtti,
s'apprisénda la matìna
cu nu pòaru di cavuzittìna,
lu cappìeddu annà Rumòana
viva viva la Bbiféana!

La Bbiféana vìeni di nòtti 
cu li scàrpi tùtti ròtti, 
e nnissciùnu ni ri cùsi.
                                                                                                                                         
La Bbiféana vìeni di nòtti 
cu li scàrpi tùtti ròtti, 
si ni féa' n'àtu pòaru
cu la pìnna e lu calaméaru.
                                                                                                                                         
La Bbiféana vìeni di nòtti 
cu li scàrpi tùtti ròtti, 
si nn'accàtta n'àtu pòaru                                                                                                     
pi bbinì lu séi jinnéaru.
                                                                                                                                      
Pòrta cìnnira e carivòni
pi li monélli e li cattivòni,
m'ànni zìnni e ànni bùoni 
pòrta tàndi rìcchi dùoni.

La bella lavanderina 

La bella lavanderina
che lava i fazzoletti
per i poveretti della città:
fai un salto ..., fanne un altro ...,
fai la giravolta ..., falla un'altra volta ...,
guarda in su ..., guarda in giù ...,
dai un bacio a chi vuoi tu! 

Zumba zumbaràzza
 
Zùmba, zumbaràzza!
addùv’arrìva la mìja sputàzza!
Cu nu tùoccu di mataràzzu,
La madònna mi pìgljadi mbràzza! 

Li mìsi di d’ànnu 

Jù sùngu  Capudànnu,
càpu di tùtti li mìsi.
Da dùdici mìsi quìstu aspéttu.
Stàtti accòrtu a li mìsi mìja,
ca si quàcchi mìsi
nun s’appòrtadi  bùonu
ru pìgliu cu stu bastùni!
 

Jù sùngu  Jinnéaru
cu la  màla trasitùra,                                    
véavu cùndra  li picuròari,
e cécu d'ùocchi anni putatùri.
A ccu  jastìma lu mìsi di Jinnéaru
nusciùna jurnòata  séana ri fàzzu fòa’. 

Jù sùngu Frivéaru
cùrtu e améaru,
guéaji a cu mi disprézza
li mìji  vindòttu jùorni!
E si Frivéaru nun s’appòrtadi bbùonu,
téngu a fràtima  Màrzu,
c’adimbìscidi a ttùttu.
 

Jù sùngu  Màrzu 
cu la mìja zappùdda
màngiu pòani e cipùdda 
e ssémbi dijùnu stòavu.
Li picuròari stu mìsi aspéttani,
pi ghjittéa’  cappòtti  e pillìcci.
Nun bi fidéati di li billìzzi mìja,
ca fàzzu li mutànzi di la lùna.
Ni fàzzu gùna mugliòata e n'àta asciùtta,
ni fàzzu gùna pòvira e n'àta rìcca.
 

Jù sùngu Aprìli ,
e sùngu na gentìli signurìna,
véstu l'àrburi di fiùri
Di sti fiùri fàzzu nu mazzicìeddu
e ru dòavu a fràtima Màggiu,
ca ghé nu giuvinìeddu.
 

Jù sùngu  Màggiu,
e sùngu lu maggiùri di tùtti,
mìccu frùtti a tùtti l'àrbiri.
Fàzzu fòa’ tànti fiùri
pi sti cambàgni
ca tùtti sti signùri
stéani cundénti.
Fàzzu fòa tand'ériva
pi sti mundàgni,
ca tùtti sti ciùcci
stéani allegraméndi.

Jù sùngu Giùgnu
cu lu mìju sirràcchiu,
e bbéavu a méti
quannu stòavu  di déga.
Métu lu gròano
prìma anni mòndi
e pùoji véavu annu chjòano.
Metu cu sidùri
pi féa’ mangiéa’ sti signùri!

Jù sùngu Lùgliu
cu lu càrru rùttu.
Lu càrru ru ruppìji 
supa lu majìsi.
E cu lu càrru mìja ri dìji 
n'àti quàttù mìsi,
sfrusciàji lu càrru,
la carrétta e lu majìsi.
 

Jù sùngu Agùstu 
mìedicu gindìli,
tùtti li fìemmini
véavu a bbisitéa’,
a cu lu scirùppu,
a cu na midicìna.
Sùngu lu mìsi chi
ffàzzu furùri.
Tra tùtti d’àti
sùngu lu migliùri.
 

Jù sùngu Sittìembu
cu la fìca mùscia!
Dd'ùva muscatédda ghè già finìta.
Li fìemmini ténini la papùscia …
cu stu pisatùru
e sta pétra chjàtta
ci r’allìssciu.
 

Jù sùngu  Gottòbbri
càpu vindimmiatùru
e la candìna mìja
ghè sémbi chjìna chjìna di tùttu.
Mi màngiu maccarùni
cu còasu e ricòtta
e tùtti sti Signùri
féani na bòtta.
 

Jù sùngu Novémbri
e sùngu siminatùru,
éggiu finìtu tùtta la siméndi.
Na vranghéata ra sìeminu pi mmè,
n’àta pi l’acìeddi 
e quìsta ra stìpu
pi sti  fìemmini bbélli.

Jù sùngu Dicémbri,
dd’ùrtimu di dd’ànnu
e dd’ùrtimu di tùtti li mìsi.
Cìentu malànni a cu mòali mi vo’.
Téngu na pignéata
cu quàttu còccia di rìsu
stu trùozzu di zazìcchiu
di lu pùorcu chi m’éggiu accìsu.
Mi fàzzu na vivùta di vinu vìecchju
cu na giùvina bbélla a lìettu frìscu.
 

Nìnna nànna
  

Nìnna nànna, nìnna ooh,
stu bambìnu a cu ru do’,
ru dòavu ànna bbiféana,
si ru téni na sittiméana,
ru dòavu a l’ùomo néro,
si ru téni n’ànno ndéro,
ru dòavu a l’ùomo biànco
si ru téni e nun si stànga!

(dalla raccolta di Teresa Aurelio)
 

 

Mi cùrcu

Mi cùrcu e nu mmi mbàvuru,
n'chéapu a mmì ci stéa' San Bàvulu,
ànni pèdi San Gisèppu,
mmùcca la porta l'angiulu forti,
mmienzulavìja la Vìrgini Marìja,
bòna nòtti Madònna mija! 

Mi cùrcu e mm'addurmìscu,
l'ànima mìja ra dònu a Crìstu,
a Crìstu r'èggiu dunòata,
a mmàtri Marìja mi sùng'affidèata,
e l'ànima mìja s'ed'addurmindéata.

(da un ricordo di Salvatore Ponzi)


 

Go to top